“Sığır tasnifinin izlenmesi için görevlendirme yapılmasına dair kanun” anlamına gelen 63 harflik “rindfleischetikettierungsüberwach ungsaufgabenübertragungsgesetz” sözcüğü, sağlıklı büyükbaş hayvanlara yapılan testlerle ilgili AB yönetmeliğinde yapılan değişikliğin ardından kullanımdan kaldırıldı.
Mecklenburg-Batı Pomeranya Eyaleti tarafından 1999’da deli dana hastalığıyla mücadele çalışmaları çerçevesinde türetilen sözcüğün söylenmesi zor olduğu için “RkReUAUG” kısaltması kullanılıyordu.
**YENİ ADAYLAR**
Dil dönmeyen sözcüğün kullanımdan kaldırılmasının ardından Almanca’nın yeni en uzun sözcüğü için de arayışlar başladı. Adaylar arasında “Tuna Nehri’ndeki bir vapur şirketinin kaptanının dul eşi” anlamına gelen “donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe” ve “kasko” anlamına gelen “kraftfahrzeughaftpflichtversicherung” da bulunuyor.
Almanca, genellikle yasal ya da bilimsel gelişmeleri tanımlamak için bileşik sözcükler türetmesiyle ünlü. Bu sözcükler, uzunluklarından ötürü “tenya” olarak da biliniyor.