Tarih boyunca dünyanın farklı bölgelerindeki topluluklarla temas hâlinde olan Türkler, toplulukların dilleriyle de etkileşime geçmiştir. Bu etkileşim her zaman olmuştur ve hâlâ sürmektedir. Tarih içerisinde Atap kültürüyle olan etkileşimler neticesinde iki toplumun dili birbirinden etkilenmiştir. Böylece Türkçe ve Arapça arasında kelime alışverişi yaşanmıştır. Arapça kökenli olan "esas" kelimesinin birden fazla anlamı bulunur. Ayrıca sahip olduğu eş anlamlı kelimeler de vardır. Hem gerçek hem de mecaz anlamda kullanılabilir.
Esas kelimesi Arapça kökenlidir. Üç farklı anlamı bulunan kelimenin Türk Dil Kurumuna göre tanımı şu şekildedir:
Sözcük aynı zamanda askerlikteki "hazır ola geçmek" deyiminin karşılığı olan "esas duruş" kalıbında kullanılır. Kelime ile ilgili örnek cümleler ise şu şekildedir:
Esas kelimesinin eş anlamlısı olan sözcük "temel"dir. Birbirlerinin yerine kullanılabilen sözcükler aynı anlama gelir. Aynı zamanda esas eş anlamlısı olan başka kelimeler de vardır. Eş anlamlılar aynı ya da benzer anlamlara gelir fakat bazı deyim ve kalıplaşmış kelimelerde eş anlamlılarını kullanmak anlatım bozukluğuna neden olur. Esasın eş anlamlısı olan sözcükler:
Esas kelimesinin eş anlamı olan kelimelerle bazı örnek cümleler: