Dilimizde yer alan kelimelerin bazıları ayrı, bazıları bitişik, bazıları büyük harfle veya küçük harfle yazılmaktadır. Hâl böyle olunca sözcüklerin yazılışı hususunda çelişki yaşanmakta ve kelimelerin pek çoğu hatalı kullanılmaktadır. Özellikle dilimize yabancı kültürlerden giren kelimelerin yazımında daha sık yazım yanlışına rastlanılmaktadır. Arkeoloji sözcüğü de yabancı kökenli olduğundan yazımında sıklıkla hata yapılmaktadır.
Arkeoloji kelimesi dilimize Fransızcadan girmiş sözcüklerden biridir. Fransızca “archéologie” sözcüğünden türetilerek dilimize aktarılmış olan bu kelimenin yazımında sıklıkla imla yanlışı görülmektedir. Yabancı kökene sahip kelimelerin büyük bir kısmında yaygın olarak yazım hatası yapılmaktadır. Bu yanlışın ve hataların giderilmesi için arkeoloji yazımı konusunda doğru bilgiye sahip olunması gerekmektedir.
Türk Dil Kurumunun internet üzerinden online olarak hizmet sunduğu Türkçe güncel sözlük kılavuzu sayesinde manası, okunuşu ya da yazımı bilinmeyen sözcükler kolay bir şekilde aratılmaktadır. Yazılı iletişimlerde kelimeleri kullanırken anlamlarını bilerek kullanmak, doğru anlatım açısından büyük önem arz etmektedir. Bu bağlamda arkeoloji TDK’ye göre manası şöyledir:
Arkeoloji sözcüğü cümle içerisinde genellikle isim hâliyle kullanılmaktadır. Bu kelime birçok yazılı mecrada “arkooloji” şeklindeki yazımıyla karşımıza çıkmaktadır. Ancak Türk Dil Kurumunun resmî Türkçe sözlük sayfasına göz atıldığında bu kelimenin doğru yazım stili bu şekilde değildir. Yaygın olarak hatalı yazılan ve kullanılan bu sözcüğün TDK kapsamındaki doğru yazım karşılığı “arkeoloji” şeklindedir.
Türkçemizde var olan kelimelerin bu kadar fazla hatalı yazılmasının altında yazan önemli nedenlerden biri söylenildiği gibi yazılmasıdır. Hâlbuki sözcüklerin yazım stilleri ile okunuşları birbirinden farklı olabilmektedir. Buna göre arkeoloji doğru yazılışı şu şekildedir: