LONDRA (İHA) - Avrupa ortak para birimi euronun yazımı genişlemiş olan Avrupa'da çok farklı şekillerde yapılıyor. Yunanistan'da kullanılan paralarda, Yunanca yazılmış euro kullanılıyor. Slovanya'da "v" ile, yani "evro", Litvanya dilinde "euras".
Letonya'lılar "eiro" derken, paranın Macarca'da adı, o'ları vurgulu bir "euroo".
90'lı yıllarda, Avrupa Birliği liderleri para biriminin adının her yerde aynı olması konusunda uzlaştı. Tek istisna, kendi alfabesi olan Yunanistan'dı. Bu konu eski komünist bloktan ülkelerle üyelik müzakereleri sırasında hiç gündeme gelmedi. Ta ki geride bıraktığımız haftalarda anayasanın nihai metninin çevirisi yapılana dek.
Yaşananlar yabancı ülke hakimiyetinde uzun süre kalmış küçük ülkeler için, dilin hala ne kadar hassas bir konu olduğunu ve bir çırpıda Avrupa konusundaki çekinceleri körükleyebildiğini gösterdi.
Bir Macar diplomat, "Aksan farkı yüzünden anayasayı çöpe atacak değiliz ama başkalarının bir şeyi kendi dilimizde nasıl yazacağımızı öğretmesinden de hoşlanmıyoruz" dedi. Letonyalı bir diplomat ise, "Sovyet döneminde dilimizin varlığı tehlikedeydi" diye atıldı ve ekledi:
"Değişiklik talepleri bu yüzden kuşku oluşturuyor"
29 Ekim'de Roma'da Avrupa anayasasını imzalayacak 25 ülke arasında Macaristan ve Letonya da olacak. Ama onlar "euro"yu nasıl yazacaklarını kendilerinin belirlemesi yolunda ek bir bildirge hazırlanmasını istiyor ve "Uzlaşma formülü sonra da bulunabilir" diyorlar.
Zaten her iki ülkenin de 2010 yılına gelene dek euro'yu ülkelerinin para birimi olarak kabul etmesi beklenmiyor. Litvanya ve Slovenya ise euro'yu Arupa belgelerinde değil, sadece ülke içinde kendi dillerinde yazmayı kabul etti.