Birçok farklı ülkenin diline ait kelime zamanla Türkçe kabul edilmiş ve dilimize yerleşmiştir. Bu kelimelerden bazıları için Türkçe karşılıklar geliştirilmiş bazıları ise zaman içinde ek alarak ya da söyleniş biçimleri ile değişikliğe uğrayarak Türkçeleşmiştir. Boxer kelimesi de bu tür kelimelerden biridir. Baksır kelimesi günümüzde erkeklerin giydiği iç çamaşır için kullanılsa da iç çamaşırı olarak Türkçede böyle bir kelime yoktur. Bunun yerine Türkçede şort, iç çamaşırı, uzun don gibi ifadeler kullanılabilir. Halk arasındaki günlük konuşma dilinde sık olarak yer verilen bir kelime olduğu için Türkçe zannedilmektedir. Bu kelimenin yazılışı da okunduğu hâli ile baksır olarak zannedilmektedir.
Fransızcada boxeur, İngilizcede ise boxer olan kelimenin tam olarak Türkçe karşılığı boksör kelimesidir. Bu kelime Türk Dil Kurumunda yer alan Türkçe sözlük sayfasına göre isim türündedir ve boks yapan kişi, yumruk oyuncusu anlamında kullanılır. Ancak boksörlerin çoğunluklu olarak kullandığı, şorta benzeyen ve daha çok iç giyim olarak kullanılan baldır kısmını geçmeyen giysiler için de bu kelime kullanılır. Türkçe olarak tam bir karşılığı olmadığı için okunduğu şekli ile “baksır” olarak bilinir.
Baksır yazımı okunduğu şekilde yazılmasıdır. Bu kelimenin Türk Dil Kurumu için tam bir karşılığı yoktur. Bir iç giyim ürünü olarak bilinen baksır TDK sayfasında asıl ve ilk anlamı olan boksör olarak yer alır. Buna göre baksır diye bir kelime Türkçe sözlük dâhilinde yer almaz. Türkçede sadece asıl anlamı ile bulunan baksır doğru yazılışı ilk anlamına göre boksördür. Ancak bu kelime iç çamaşırı olarak kullanılmak isteniyorsa cümle içinde nasıl yer aldığına göre orijinal dilindeki hâli ile yazılır. Dolayısı ile bu tür bir kullanım Türkçe olmayacaktır.