Bir diğer adı kalınlık ve incelik uyumu olan büyük ünlü uyumunda, önemli bir ana kural bulunur. Bu kural ince ve kalın ünlü sesler ile alakalıdır. İnce bir ünlü ile başlayan kelimelerde diğer ünlülerin de ince olması gerekir. Kalın ünlüler için de aynı kural geçerlidir. Bu kural dilbilgisinde büyük ünlü uyumu kuralı olarak bilinir.
Dilimizde toplamda sekiz ünlü harf bulunur. Büyük ünlü uyumu tablosu bu sekiz ünlü harften meydana gelir. Bu harfler kalın ve ince olmak üzere toplam iki gruba ayrılır.
Dilimizde önemli bir kavram olarak karşımıza çıkan büyük ünlü uyumu, bu harflerden yola çıkarak incelenir.
Bir kelimenin büyük ünlü uyumuna uygun olması için, kalın ünlü harflerle başlıyorsa diğer ünlülerin kalın, ince ünlü harflerle başlıyorsa diğer ünlülerin ince olması gerekir. Bu şekilde ortaya büyük ünlü uyumu kuralı çıkar. Dilimizde her Türkçe kelimenin bu kurala uyma şartı vardır.
Büyük ünlü uyumu kodlamasında kelimenin ilk hecesi incelenir. Kelimenin ilk hecesindeki ünlü sesin kalın mı yoksa ince ünlü ile mi başladığı önemlidir. Kalın ünlü ses ile başlayan kelimelerde sonraki ünlülerin de kalın olması şartı aranır. Aynı şekilde ince ünlü ses ile başlayan sözcüklerde de sonraki ünlü seslerin ince olmasına dikkat edilir.
Bir kelimede hem kalın hem de ince ünlü harfler bulunuyorsa büyük ünlü uyumundan bahsedilmez. Büyük ünlü uyumunun birtakım özellikleri vardır. Bunları şu şekilde sıralamak mümkündür:
İnce ve kalın ünlü sesler olmak üzere toplam iki kritere bağlı olan büyük ünlü uyumuna aşağıdaki örnekleri vermek mümkündür:
Büyük ünlü uyumuna uyan kelimeler olduğu gibi uymayan kelimeler de vardır. Bu kelimelerden ise şu şekilde bahsetmek mümkündür;
Başka dillerden dilimize çevrilen birçok kelime vardır. Bu kelimeler sonradan Türkçeye girdiği için büyük ünlü uyumu kuralı aranmaz. Örnek vermek gerekirse eski dönemlerde ilim kitaplarında “uyum” anlamına gelen “fesahat” kelimesi kullanılırmış. Bu kelime sonradan dilimize “ahenk” kelimesi olarak çevrilmiştir. Ahenk kelimesinin kökeni Farsçadır.
Yine aynı şekilde Farsça olan “badam” kelimesi, Türkçeleştirilerek “badem" olmuştur. Kökeni İtalyanca olan “gazzetta” kelimesi de dilimize “gazete” olarak çevrilmiştir.
Ziyaret, tiyatro, viraj, ceylan, fidan, hamsi, çiroz, pehlivan, dükkân, model ve benzeri kelimeler alıntı olduğundan bu kelimelerde de büyük ünlü uyumu kuralı aranmaz. Saat, taş gibi tek heceli kelimelerde ve açıkgöz, çekyat gibi birleşik kelimelerde de bu kurala bakılmaz.