Türkçedeki yabancı kökenli kelimeler en çok yazım yanlışına düşülen kelimelerdir. Bu tür kelimeler zaman içinde Türkçeleşirken geçirdikleri değişikliklerle hem yazım hem de telaffuz açısından yeni özelliklere sahip olmuşlardır. Türk Dil Kurumu’nun da resmî sitesinde ve yayınlarında yer verdiği Türkçe yazım ve telaffuz kurallarına uyulduğu sürece bir hata yapılması söz konusu olmaz.
Fransızca dilinden Türkçe’ye katılmış ve yerleşmiş, zaman içinde de Türkçeleştirilmiş olan oratoryo kelimesi bir müzik eseri türünü ifade etmek için kullanılan bir kelimedir. Oratoryo TDK (Türk Dil Kurumu) sitesinde müzik alanında kullanılan ve isim türünde tek bir tanımıyla yer alır. Bu tanıma göre oratoryo şu anlama gelmektedir:
Örnek olarak Nazım Hikmet Oratoryosu ya da Yunus Emre Oratoryosu gösterilebilir.
Orotorya ya da oratoryo olarak yazılan bu kelimenin doğru kabul edilmiş olan tek bir kullanılışı vardır. Bu da oratoryodur. Kelimenin farklı şekillerde yazılması yazım yanlışı yapıldığı anlamına gelir.
Oratoryo yazımı TDK tarafından da bu şekilde doğru kabul edilmiştir. Orotoryo olarak söyleyenler olsa da bu kelimenin oratoryo olarak yazılması ve bu şekilde de telaffuz edilmesi gerekir. Türkçe yazım kurallarına göre oratoryo doğru yazılışı üçüncü harfte a harfi kullanılarak olmalıdır.
Kelimenin doğru ve yanlış kullanımlarına örnek bazı cümleler şunlardır:
Doğru:
Yanlış: