Kolaydan başlayalım :) Listemizdeki diğer yemeklere göre nispeten daha ucuz olan Gnocchi, bir İtalyan yemeğidir. Kendisini kolayca patates makarnası diye de çağırabilir, tarifi için burayı tıklayabilirsiniz.
DOĞRU OKUNUŞU -->NYOKKİ
İtalya'dan devam ediyor, İtalyanca'mızı pekiştiriyoruz. Pizzanın atası olarak kabul edebileceğimiz Focaccia da bizi ters köşeye yatıran kelimelerden biri. Bu arada, tarifini isterseniz de **işte burada!
**
DOĞRU OKUNUŞU -->FOKAÇA
Dili değiştiriyor, kredi kartımızla olan arz-talep ilişkimizi arttırıyoruz. Fransız edebiyatının kurucusu kabul edilen yazar François Rene de Chateaubriand'ın adı verilen bu yemek, dananın bonfile kısmından hazırlanır. Chateaubriand ismi aslen bifteğin üzerine dökülen ve beyaz şarap, yeşil soğan, tereyağı, limon ve tarhun otu ile hazırlanan sosun ismidir... Çok beklettik, okunuşu verelim:
DOĞRU OKUNUŞU -->ŞATOBRİYAN
_'_'Fransızların da tek olayı sosmuş!'' demeyin hemen, daha soğan çorbamız var, kruvasanımız var... Bifteğin üzerine dökülen bu müthiş sosun içinde neler yok ki; köri, hardal, güveyi otu, dereotu, biberiye, sarımsak, ve hattâ ançuez, ve pek çok şey daha! Okunuşa gelelim;
DOĞRU OKUNUŞU -->KAFE DÖ PARİ (ama R harfini Ğ ile usulca karıştırarak telafuz etmeniz lazım)
İspanyolca bilgimizi pekiştirerek devam ediyoruz. Aslen bir dürümden, bir pideden farkı olmayan bu Meksika geleneği de aynı Cafe de Paris gibi artık öğrenci kafelerine kadar giren, oldukça popüler yemeklerden biri. Tarifi burada, açıkçası herkes yapabiliyor. Doğru okunuşunu ise İspanyol Dili ve Edebiyatı öğrencilerinden başka kimse yapamıyor.
DOĞRU OKUNUŞU -->KESADİYA
İtalyanların hamur üzerinde yarattığı bir kültür mirası daha: Bruschetta. Evet; pahalı bir restoranda ismine kanıp bundan sipariş verirseniz, tabağınıza gelecek olan öğün aynen bu. Evde de rahatça yapabileceğiniz bir öğün, tarifi de var hem. Ama işte isim Trio de Bruschetta olunca, bir de pastel renkli bir mönünün üzerinde yazınca bir başka hissettiriyor tabii...
DOĞRU OKUNUŞU -->TRİO Dİ BRUSKETTA
Sonlara gelmişken dil derslerimizin kurunu da artırıyoruz. Çatal değdirmelere kıyamayacağınız bu muhteşem İtalyan yemeği, aslında Kırmızı Şarap Soslu Sığır Fileto anlamına geliyor... Bu kez korkulacak bir şey yok, okunuşu aynı.
DOĞRU OKUNUŞU -->FİLETTO Dİ MANZO AL VİNO ROSSO (Aynı direkt...)
Aslen (hakikaten) bir pide olan Tortilla, İspanyolca ismi ve içine dürülen (Yazarımız Egeli) pahalı öğünleri sayesinde restoranlarda fiyatını arttıranlardan... Tortilla'nın Güney Amerika'dan tüm dünyaya uzanan şöhreti, İspanyolca'nın fazla sallanmadığı ülkelerde hep yanlış okunuyor. Düzeltelim:
DOĞRU OKUNUŞU -->TORTİYA (iki L harfinin, yan yana geldiklerinde Y olarak okunduğunu Quesadilla'da da öğrenmiştik, hatırlarsanız...)
Bu arada, peynirli tavuklusunun tarifini ister miydiniz?
O kadar İtalyan yemeklerinden bahsettik, bir kere bile makarna demedik. Değil mi ama!? Fettuccine'ye benzeyen, genelde bolonez sos ile servis edilen, açıkçası limonlusu da süper olan (tarifi burada) Tagliatelle ile bir gramer kuralı daha öğreniyor, resmen İtalyanca'mızı pekiştiriyoruz...
DOĞRU OKUNUŞU -->TALYATELLE (Demek ki böyle durumlarda G okunmuyormuş...)
Tatlı yiyelim, tatlı bitirelim... Lezzetli Fransız tatlısı, aslen bir ıslak kek çeşidi... Birçok çeşniyle yapılabiliyor ancak en lezzetli hallerinden biri ananaslı olanı. Okunuşu zor.
DOĞRU OKUNUŞU -->FİNANSYE-ÖZ-ANANAS (Ananas kısmındaki A harfleri E'ye doğru, neredeyse açık E gibi)