Güzel dostum bak o "şarJ!"
"Jandarma"nın başındaki sesi alıp "şar" sesinin sonuna ekleyeceksin. Bir dene, bak! Gerçekten çok kolay.
Falan yazılır falan okunur. O ilk "a" nasıl oluyorda "e"ye dönüşüyor? Anlayan beri gelsin.
Hem yanlış yazılıp hem de yanlış okunan nadir kelimelerden biridir. Aslında "Sinop"un S'si ile biter ve aynı şekilde okunur.
Erôl diye de yanlış telaffuz edilir. O harfinin incelmesi de saçmalığın daniskasıdır. Ayrıca "ayôl, Birôl" vb. kelimelerde de "Erôl"deki telaffuz hatasına rastlamak mümkündür.
Kadın memesi değil. Meme, İngilizce "miğm" şeklinde telaffuz edilir. Türkçesi söylenecekse mem veya memê şeklinde yazılır ve okunur.
Bir dosya uzantısı olan 'mp3'ün saçma sapan telaffuzudur. İlk harfi İngilizce telaffuz edip geri kalanının neden Türkçe telaffuz edildiğini hiçbir dilbilimci çözememiştir. İngilizce empitiri veya Türkçe mepeüç olarak söylenmesi caizdir.
Bu da İngilizce, Fransızca ve Türkçe teleffuzların birbirine girip çorba olduğu bir başka kelime. İngilizce'deki coffee, Fransızca'daki café ve Türkçe'deki kahve kelimelerinin okunuşlarının bir araya gelmesiyle ortaya çıkmış bir yanlış telaffuzdur. Bir de 'neskayfe' versiyonu vardır ki evlere şenliktir.
Bu kelime de 'herkez' gibi yanlış yazılan ve yanlış telaffuz edilen bir başka kelimedir. Doğrusu "önünde sonunda"dır. Allah rızası için "eninde sonunda"da mantık bulan var mı aranızda? İlla "eninde" ile başlayacaksan "eninde boyunda" de kardeşim. Böyle bir kalıp olmasa da en azından kulağa düzgün geliyor.
Pijama kelimesini telaffuz ederken, 'şarz'da olduğu gibi, 'j' harfinin kul hakkını yiyen insan sayısı gırladır. Pijama yazılır aynen öyle okunur. Jandarmadan aklınıza getirebilirsiniz. Ya da Jötem...
Listemizdeki üçüncü ve son hem yanlış yazılan hem yanlış okunan kelime 'eşortman.' Oysa 'eşofman' demek çok da zor değil hani.